One of Us Is Lying

#1 NEW YORK TIMES BESTSELLER - NAMED ONE OF THE TEN BEST BOOKS OF THE YEAR BY ENTERTAINMENT WEEKLY - BUZZFEED - POPCRUSH
"Pretty Little Liars meets The Breakfast Club" (Entertainment Weekly) in this addictive mystery about what happens when five strangers walk into detention and only four walk out alive. Pay close attention and you might solve this.
On Monday afternoon, five students at Bayview High walk into detention. Bronwyn, the brain, is Yale-bound and never breaks a rule.
Addy, the beauty, is the picture-perfect homecoming princess.
Nate, the criminal, is already on probation for dealing.
Cooper, the athlete, is the all-star baseball pitcher.
And Simon, the outcast, is the creator of Bayview High's notorious gossip app. Only, Simon never makes it out of that classroom. Before the end of detention Simon's dead. And according to investigators, his death wasn't an accident. On Monday, he died. But on Tuesday, he'd planned to post juicy reveals about all four of his high-profile classmates, which makes all four of them suspects in his murder. Or are they the perfect patsies for a killer who's still on the loose? Everyone has secrets, right? What really matters is how far you would go to protect them. All the secrets of the Bayview Four will be revealed in the TV series now streaming on NBC's Peacock! And don't miss the #1 New York Times bestselling sequel, One of Us is Next!
"Pretty Little Liars meets The Breakfast Club" (Entertainment Weekly) in this addictive mystery about what happens when five strangers walk into detention and only four walk out alive. Pay close attention and you might solve this.
On Monday afternoon, five students at Bayview High walk into detention. Bronwyn, the brain, is Yale-bound and never breaks a rule.
Addy, the beauty, is the picture-perfect homecoming princess.
Nate, the criminal, is already on probation for dealing.
Cooper, the athlete, is the all-star baseball pitcher.
And Simon, the outcast, is the creator of Bayview High's notorious gossip app. Only, Simon never makes it out of that classroom. Before the end of detention Simon's dead. And according to investigators, his death wasn't an accident. On Monday, he died. But on Tuesday, he'd planned to post juicy reveals about all four of his high-profile classmates, which makes all four of them suspects in his murder. Or are they the perfect patsies for a killer who's still on the loose? Everyone has secrets, right? What really matters is how far you would go to protect them. All the secrets of the Bayview Four will be revealed in the TV series now streaming on NBC's Peacock! And don't miss the #1 New York Times bestselling sequel, One of Us is Next!
BUY THE BOOK
Community Reviews
Pretty Little Liars if it was the Breakfast Club but with way too much filler and was a drag to read imo ,, Ending was anticlimactic
The whole book had my brain turning, trying to figure out who it was. It was fun to kind of go along with the characters and put the pieces together.
The book itself was decent. My rating for it is 3.5 stars and I will be picking up the sequel.
The translation to Croatian, however... was bad. I give myself permission to say this as 1) someone who is very passionate about languages, especially English and Croatian, and spends a lot of their free time studying said languages just for fun, and 2) as someone who has dedicated 7 years of their life (so far) to pursuing this passion and having the honour of acquiring the title of a master linguist, which also included a lot of translation mentored by incredible translators.
I recently joined my local library with the goal of reading more books in Croatian, whether that be translated works or books written in Croatian. So far, this has been the worst translation I have come across.
I spent the majority of the time reading this book scratching my head and wondering how this got to the point of being printed and distributed. I could tell what some of the original sentences were based on the fact that there were multiple examples of literal translation. There were also multiple instances in which the translator clearly did not look up the term, but translated it to what they *thought* it meant instead. I do wonder how this book reads to someone who doesn't notice these patterns (or doesn't care to notice them), because some of the translations straight up made zero sense in Croatian.
As kindly as I can put it... As a translator, it is not your duty to merely translate. Anyone can do this - if it was this easy, we wouldn't need translators, we would just let AI do it. It is your duty to adapt the material so it makes sense in the target language. It is your duty to look up the terms you're unsure about; hell, it is your duty to look up the terms you *think* you're sure about, because a lot of the times you think you're right, you're not. As a translator, you have the honour to help thousands of people discover a new piece of literature by making it accessible in their language, and it is your duty not to assume things and to deliver a good translation.
Sorry, but I don't think I will be picking up other books translated by miss Pongrac, which is a shame because all books translated to Croatian by McManus have been translated by the same translator.
The translation to Croatian, however... was bad. I give myself permission to say this as 1) someone who is very passionate about languages, especially English and Croatian, and spends a lot of their free time studying said languages just for fun, and 2) as someone who has dedicated 7 years of their life (so far) to pursuing this passion and having the honour of acquiring the title of a master linguist, which also included a lot of translation mentored by incredible translators.
I recently joined my local library with the goal of reading more books in Croatian, whether that be translated works or books written in Croatian. So far, this has been the worst translation I have come across.
I spent the majority of the time reading this book scratching my head and wondering how this got to the point of being printed and distributed. I could tell what some of the original sentences were based on the fact that there were multiple examples of literal translation. There were also multiple instances in which the translator clearly did not look up the term, but translated it to what they *thought* it meant instead. I do wonder how this book reads to someone who doesn't notice these patterns (or doesn't care to notice them), because some of the translations straight up made zero sense in Croatian.
As kindly as I can put it... As a translator, it is not your duty to merely translate. Anyone can do this - if it was this easy, we wouldn't need translators, we would just let AI do it. It is your duty to adapt the material so it makes sense in the target language. It is your duty to look up the terms you're unsure about; hell, it is your duty to look up the terms you *think* you're sure about, because a lot of the times you think you're right, you're not. As a translator, you have the honour to help thousands of people discover a new piece of literature by making it accessible in their language, and it is your duty not to assume things and to deliver a good translation.
Sorry, but I don't think I will be picking up other books translated by miss Pongrac, which is a shame because all books translated to Croatian by McManus have been translated by the same translator.
See why thousands of readers are using Bookclubs to stay connected.